TERA JADOO CHAL GAYAA - THE LYRICS

Kirti Reddy and Abhishek in TJCG 1. Tera Jadoo Chal Gayaa
2. Vo Ishq Ka Matlab
3. Mujhe Pyar Karo
4. Aai Chand Teri
5. Chori Chori Chupke Chupke
6. Qayamat Ho

 

TERA JADOO CHAL GAYAA

ye chaahat ye betaabi… This desire, this agitation,
naakaam nahii.n hai.n… they are not useless!
ab mere bina unko bhii… Now, without me, she too
aaraam nahii.n hai knows no peace.
siine se ye dil gaya… My heart burst from my chest...
tera jaaduu chal gaya… Your magic enchanted me...
tuu mujhko mil gaya I’ve found you.
          
Chorus:
siine se ye dil gaya dil gaya My heart burst, burst from my chest,
siine se ye dil gaya… my heart burst from my chest…
tera jaaduu chal gaya… Your magic enchanted me...
tuu mujhko mil gaya… I've found you...
              
hamko apne haatho.n kii lakiiro.n me.n basa lo Engrave me in the lines on your hands.
tum hii nasiib apna ab ham ko bana lo Make me your one and only destiny.
hamko apne haatho.n kii lakiiro.n me.n basa lo Engrave me in the lines on your hands.
tum hii nasiib apna ab ham ko bana lo Make me your one and only destiny.
ham tum juda ho jaye.n… If we should become separated,
aasaan nahii.n hai it will not be easy on us!
Chorus...
ab tum merii baahon me.n nigaaho.n me.n rahoge Now stay in my embrace, in my sight.
tum jaan bankar merii saa.nso.n me.n rahoge You're my life now, you shall dwell in my every breath.
ab tum merii baahon me.n, nigaaho.n me.n rahoge Now stay in my embrace, in my sight.
tum jaan bankar merii saa.nso.n me.n rahoge You're my life now, you shall dwell in my every breath.
ek tere siva hoto.n pe Save yours, on my lips
koii naam nahii.n hai there is no other name.
Chorus
siine se dil gaya... My heart burst from my chest...

 

VO ISHQ KA MATLAB

koii ishq me.n paagal hota hai Some, in love, go crazy.
koii ishq me.n banta hai diiwaana Some, in love, become madmen.
ye ishq junuun hai chaahat hai This love is an obsession; it is pure desire.
mushkil hai is ko samjhaana It is difficult to explain this,
vo ishq ka matlab samjhega yahaa.n ishq jise ho jaa'ega (but) he who falls in love here will understand the meaning of it.
mahasuus nahii.n hone dega... You won't even notice it...
dil chupke se kho jaa'ega Your heart will be lost silently.
vo ishq ka matlab samajhega yahaa.n ishq jise ho jaa'ega He who falls in love here will understand the meaning of love.
ye ishq to aisa jaduu hai This love is the sort of magic
jo kisii par chal jaata hai that enchants a person.
koii ishq me.n suulii chaRHta hai Some, in love, mount the gallows;
koii taj mahal banvaata hai some cause the Taj Mahal to be built.
ye ishq hai jhoka khushbuu ka... This love is a perfumed wind...
sab kii saa.nse.n mahakaa'ega it scents everyone's breath.
vo ishq ka matlab samajhega yahaa.n ishq jise ho jaa'ega He who falls in love here will understand the meaning of that love!
na ishq kii koii bolii hai There are no words to love.
na ishq kii koii bhaaSHa hai It has no language,
na paDHa kisii ne bhii isko nor has anyone ever studied it.
phir bhii ye sab ko aata hai Still, everyone knows
kaise karte hai.n ishq yahaa.n how one loves here.
ye ishq ko ishq sikhaa'ega Love will instruct this love.
vo ishq ka matlab samajhega yahaa.n ishq jise ho jaa'ega He who falls in love here will understand the meaning of that love!
mahasuus nahii.n hone dega... You won't even notice it...
dil chupke se kho jaa'ega Your heart will be lost silently.

 

MUJHE PYAR KARO

mai.n ne to kahaa sau baar sanam I told you a hundred times, sweetheart,
tum bhii to kabhii izahaar karo to declare your feelings as well sometime.
mai.n ne to kaha sau baar sanam I told you a hundred times, sweetheart,
tum bhii to kabhii izahaar karo to declare your feelings as well sometime.
          
Chorus:
jhuuTHa hii sahii... The lie is true...
mujhe pyaar karo... Love me...
          
ek dard sa dil me.n rahata hai Something like pain resides in my heart.
ek baar yeh haalat hotii hai This condition only happens once.
mai.n ne to suna hai duniya me.n I have heard that, in this world,
ek baar muhabbat hotii hai love only happens once.
ek dard sa dil me.n rahata hai Something like pain resides in my heart.
ek baar yeh haalat hotii hai This condition only happens once.
mai.n ne to suna hai duniya me.n I have heard that, in this world,
ek baar muhabbat hotii hai love only happens once.
mai.n ne to tumhe.n apna maana I considered you to be my own - 
tum bhii to kabhii ikaraar karo won't you ever agree?
Chorus
bechain kiya hai tuu ne mujhko You made me restless;
din raat mai.n aahe.n baRHtii huu.n day and night I swell with sighs.
kisii yaar kii na chaahat mujhko This is not the desire of friendship.
dilbar mai.n tujhpe martii huu.n My heart is set on you, darling!
bechain kiya hai tuu ne mujhko You made me restless;
din raat mai.n aahe.n baRHtii huu.n day and night I swell with sighs.
kisii yaar kii na chaahat mujhko This is not the desire of friendship.
dilbar mai.n tujhpe martii huu.n My heart is set on you, darling!
mai.n ne to haamii bharlii hai I have pledged myself to you;
tum chaaho to inkaar karo reject me if you wish
Chorus

 

AAI CHAND TERI

aa'ii chaa.nd terii Your moon has emerged;
aa'ii chaa.nd terii chaa.ndanii kii qasam Your moon has emerged, by the moonlight I swear it.
mere paas bhii ek chaa.nd hai There is a moon near me as well (i.e., the heroine).
tujh me.n to phir bhii daag hai... Nonetheless there's a blemish in you,
mere chaa.nd ko bedaag hai whereas my moon is flawless.
terii duuriyo.n kii qasam I swear by the distances (between the moon and earth)
mere chaa.nd mere paas hai that my moon is near me.
aa'ii chaa.nd terii Your moon has emerged;
aa'ii chaa.nd terii chaa.ndanii kii qasam Your moon has emerged, by the moonlight I swear.
kirno.n se bharii subah ho You are a morning filled with sunbeams,
taaro.n se bharii shaam an evening filled with stars.
kirno.n se bharii subah ho You are a morning filled with sunbeams,
taaro.n se bharii shaam an evening filled with stars.
maujo.n me.n tera chehara Your face in the waves,
phuulo.n me.n tera naam your name amidst the flowers...
maujo.n me.n tera chehara Your face in the waves,
phuulo.n me.n tera naam your name in the flowers...
merii mahabuub sanam tuu mera ahasaas hai My love, you are all my feeling!
aa'ii chaa.nd terii chaa.ndanii kii qasam Your moon has emerged, by the moonlight I swear.
taariif karo na itnii tum saa.nse.n hai.n rukii jaatii... Don't praise me so; my breath catches!
aatii hai sharm sii mujhko aa.nkhe.n hai.n jhukii jaatii... I'm feeling shy; my eyes shy downward.
merii dhaDakano.n me.n sanam In every heartbeat, my love,
har ghadii terii pyaas hai at every moment, I crave you.
aa'ii chaa.nd terii Your moon has emerged;
aa'ii chaa.nd terii chaa.ndanii kii qasam Your moon has emerged, by the moonlight I swear.
mere paas bhii ek chaa.nd hai There is a moon near me as well.
tujh me.n to phir bhii daag hai... Nonetheless, in yours there is a blemish;
mere chaa.nd ko bedaag hai my moon is flawless.
terii duuriyo.n kii qasam I swear by the separation (between your moon and you)
mere chaa.nd mere paas hai that my moon is near me.

 

CHORI CHORI CHUPKE CHUPKE

mai.n sach kah raha huu.n jaan-e-jaana I'm speaking the truth, sweetheart - 
chorii chorii chupke chupke secretly, quietly,
pahalii na aise dhaRakata tha never before did my heart pound like this!
na koii bechainii thii na to aise taRapata tha I knew no such restlessness, nor did I toss and turn.
o tujhe dekha tujhe dekha dil machal gaya But once I saw you, once I saw you, my heart went wild!
tera jaaduu chal gaya... Your magic enchanted me...
terii nigaahe.n mastaanii hai.n Your glances intoxicate;
terii ada bhii qaatil hai your charm is captivating.
terii nigaahe.n mastaanii hai.n Your glances intoxicate;
terii adaa bhii qaatil hai your charm is captivating.
saamane jab tuu aa jaa'e hosh me.n rahana mushkil hai... When you come near me, it's difficult to think straight.
tere gore helno (?) pe diiwaana phisal gaya I've slipped on your flirtations (?) into madness!
tera jaduu chal gaya... Your magic enchanted me...
jaan-e-tamanna mahafil mahafil Beloved, in crowds,
mai.n tere nagme gaata huu.n I sing songs of you.
jaan-e-tamanna mahafil mahafil Beloved, in crowds,
mai.n tere nagme gaata huu.n I sing songs of you.
prem taraane ga gake I sing love songs
logo.n ka dil bahalaata huu.n and entertain people.
prem taraane ga- gake I sing love songs
logo.n ka dil bahalaata huu.n and entertain people.
bas tere ek aa jaane se aalam badal gaya The whole universe was transformed by your arrival.
tera jaaduu chal gaya... Your magic enchanted me...
mai.n sach kah raha huu.n jaan-e-jaana I'm telling the truth, sweetheart.
chorii chorii chupke chupke Secretly, quietly,
pahalii na aise dhaDakata tha never before did my heart race like this!
na koii bechainii thii na to aise taDapata tha I knew no such restlessness, nor did I toss and turn.
o tujhe dekha tujhe dekha dil machal gaya But once I saw you, once I saw you, my heart went wild!
tera jaaduu chal gaya... Your magic enchanted me...

 

QAYAMAT HO

aapka chalna qayaamat aapka rukna qayaamat... The way you move is astounding; the way you stop is astounding.
aapka moDna qayaamat aapka ha.nsna qayaamat The way you turn is astounding; your laughter is astounding!
sar se leke paa.nv (paao) tak From your head right down to your feet,
aap to hai.n bas qayaamat you're simply astounding!
 
Chorus:
qayaamat ho qayaamat hay qayaamat ho... You're astounding, oh! astounding, you're astounding...
 
aapke dil me.n sharaarat aapke lab pe sharaarat There's mischief in your heart, mischief on your lips.
aapko aati hai sharaarat Mischief comes to you naturally!
aap karte hai.n sharaarat You stir up trouble.
sar se leke paa.nv (paao) tak... From your head right down to your feet...
aap me.n hai bas sharaarat you're simply naughty!
sharaarat ho sharaarat hay sharaarat ho... You're naughty, oh! you're naughty, you're naughty...
sharaarat hay sharaarat hoy sharaarat ho Naughty, naughty, you're naughty!
aapka chalna qayaamat aapka rukna qayaamat... The way you move is astounding; the way you stop is astounding.
aapka moDna qayaamat aapka ha.nsna qayaamat The way you turn is astounding; your laughter is astounding!
aap ne pahalii nazar me.n chain mera le liya The very first time I saw you, you stole my peace;
nii.nd merii luuT lii you robbed me of sleep.
dard jaane kya diya... God knows what pain you caused me...
sarii duniya se juda aap ka a.ndaaz hai Your way of being is unlike any other in the entire world.
har galii kuuche me.n charcha  In every lane and alley, the gossip
aapka hii aaj hai... is all about you today...
aapkii nazare.n qayaamat Your glances are astounding;
aapkii zulfe.n qayaamat the locks of your hair are astounding.
aapka THumka qayaamat The way you strut is astounding,
aapka jhuumka qayaamat the way you sway is astounding.
sar se lekar paa.nv (paao) tak... From your head right down to your feet
aap to hai.n bas qayaamat you're simply astounding!
Chorus
aapka chalna qayaamat aapka rukna qayaamat... The way you move is astounding; the way you stop is astounding.
aapkii baato.n se dilbar mai.n abhii anjaan huu.n I don't recognize myself in all your charming descriptions!
aapkii taariif sunke Listening to your praise
mai.n zara hairaan huu.n... I'm a little amazed...
dekhke lagta hai mujhko aap diiwaane baDe hai.n Looking at you, it seems to me that you're positively insane!
raam jaane is tarah se kyo.n mere piichhe paDe hai.n God knows why you're hanging after me like this!
kyo.n mere piichhe paDe hai.n Why are you trailing after me like this!
aapka aana sharaarat aapka jaana sharaarat Your entrances are naughty, your exits are naughty,
aapkii baate.n sharaarat aapka gaana sharaarat the things you say are naughty, your singing is naughty! 
sar se leke paa.nv (paao) tak... From your head right down to your feet...
aap me.n hai bas sharaarat you're simply naughty!
Chorus
aapka chalna qayaamat aapka rukna qayaamat... The way you move is astounding; the way you stop is astounding.
Chorus
aapka na na yuu.n karna jaan-e-man jaan-e-ja The way you refuse me, darling!
aapka mujhe pe yuu.n marna jaan-e-man jaan-e-ja Clearly your heart is set on me, sweetheart!
qayaamat ho... You're astounding...
aapka chalna rukna moDna ha.nsna hay qayaamat ho The way you move, stop, turn, laugh, oh, you're astounding!
mujhe to aisa lagta hai in mulaaqaato.n me.n It seems so at every one of these meetings!
mera dil mujhse kahata hai in hasiin raato.n me.n During these beautiful nights, my heart says to me,
qayaamat astounding!
sharaarat Naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat Naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat ho You're naughty!
qayaamat ho... You're astounding!
sharaarat ho... You're naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat Naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat Naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat Naughty!
qayaamat Astounding!
sharaarat ho You're naughty!
qayaamat ho... You're astounding!
sharaarat ho... You're naughty!

 

Lyrics, Synopses, Vocabulary | BollyWHAT? Forum | Blogs | B'wood Biographies | B'wood Music | FAQs | WorldWideBollyWeb | About | Home