| yeh
sard aahe.n merii |
This
chill is my sighs, |
| yeh
dard kah rahaa sanam |
my pain speaking, darling. |
| kis
tarah tum se kahe.n |
How can I tell you |
| kis
tarah bebas hai.n ham |
how
helpless I am? |
| jaa'e.n
kahaa.n ham tum bin |
Where
I will go without you? |
| kaise
sataa'e.n din raat tumko |
How
day and night will torment you. |
| yeh
sard aahe.n merii |
This
chill is my sighs, |
| yeh
dard kah rahaa sanam |
my pain speaking, darling. |
| kis
tarah tum se kahe.n |
How can I tell you |
| kis
tarah bebas hai.n ham |
how
helpless I am? |
| jaa'e.n
kahaa.n ham tum bin |
Where
I will go without you? |
| kaise
sataa'e.n din raat tumko |
How
day and night will torment you. |
| zi.ndagii
yeh zi.ndagii ban ga'ii hai bebasii... |
Life,
this life has spun out of my control. |
| kya
kare.n ham kya kare.n |
What
will we do? What shall we do? |
| uljhano.n
ka daur hai |
It's
a tangled cycle of difficulties. |
| dil
me.n kuchh bujhne lagaa |
Something's
been extinguished in my heart; |
| dhaRkano.n
me.n shor hai |
there's
an uproar in my heartbeats. |
| khaamosh
dil kii sadaa |
The
echo of my heart's silence, |
| sunta
nahii.n kyo.n khuda... |
why
does God not hear it...? |
| zi.ndagii
yeh zi.ndagii ban ga'ii hai bebasii... |
Life,
this life has spun out of my control. |
| yeh
sard aahe.n merii |
This
chill is my sighs, |
| yeh
dard kah rahaa sanam |
my pain speaking, darling. |
| phir
pariiksha raat hai |
When
the night of trial by ordeal comes upon us, |
| mai.n
saath kaise duu.n sanam |
how
can I stand by you, darling? |
| phir
pariiksha raat hai |
When
the night of trial by ordeal comes upon us, |
| mai.n
saath kaise duu.n sanam |
how
can I stand by you, darling? |
| ajnabii
sa ek saaya |
Like
an apparation of a stranger, |
| ban
gaya hai mera hamdam |
my
beloved companion has become. |
| taRpa
rahaa hai mujhe |
It
unceasingly torments me, |
| bahaka
rahaa hai mujhe... |
it
continuously disorients me... |
| zi.ndagii
yeh zi.ndagii ban ga'ii hai bebasii... |
Life,
this life has spun out of my control. |
| yeh
sard aahe.n merii |
This
chill is my sighs, |
| yeh
dard kah rahaa sanam |
my pain speaking, darling. |